アプリ翻訳実践入門
アプリの英日・日英翻訳で必要なテクニック・知識・スキルを解説 !!
ご購入 | 内容詳細 | 目次 | 正誤表 |
ご購入
紙書籍
オンライン書店
アマゾン | honto | e-hon |
オムニ7 | HonyaClub | 紀伊國屋書店 |
LOHACO | HMV | 楽天ブックス |
お近くの一部書店
丸善およびジュンク堂書店の店頭在庫はこちらで、紀伊國屋書店の店頭在庫はこちらで確認できます。
電子書籍
弊社直販(PDF) | 達人出版会(PDF/EPUB) | Google Playブックス |
アマゾン(Kindle) |
- 書店によってファイル形式や販売価格が異なります。
- EPUBの閲覧方法については「スマホでEPUBを読むには」ページも参照してください。
内容詳細
スマホゲームなどのアプリは、翻訳することで世界中のユーザーに使ってもらえる。しかしアプリを翻訳するには、独特の専門知識も求められる。
本書では、英日・日英の翻訳テクニックに加え、必要な専門知識を解説している。
アプリ時代のITエンジニア、翻訳者、翻訳学習者が手元に置いておきたい一冊。
目次
<第1部 アプリ翻訳の基礎>
第1章 アプリ翻訳とは
第2章 プロセスに関する知識
第3章 調査に関するスキル
第4章 テクノロジーに関する知識
第5章 翻訳の基本テクニック
第6章 アプリ翻訳のポイント
<第2部 アプリ翻訳の実践>
第7章 英日翻訳の実践
第8章 日英翻訳の実践
第9章 ローカリゼーション訓練アプリによる翻訳実習
正誤表
書籍バージョン | 場所 | 誤 | 正 | 修正状況 |
EPUB版バージョン1 | 図1-1 | 日付が「2017年1月21日」 | 日付は「January 21, 2017」 | バージョン2で修正済み |
紙版および電子版 | 5-1(紙版p.92) | 本セクションでは、分割、統合、省略、詳細化というテクニックを紹介します。 | 本セクションでは、分割、統合、省略、補足というテクニックを紹介します。 | 次回増刷、アップデート時に修正予定(Kindle版は修正済み) |
(最終更新日:2019-12-20)
※EPUBで表示した際、フォント環境でバックスラッシュが円マークで表示されることがあります。その場合はバックスラッシュに読み替えてください。
※誤字や脱字などがありましたら、こちらのフォームからお知らせいただけると幸いです。