アプリの英日・日英翻訳で必要なテクニック・知識・スキルを解説 !!
- 著者:西野 竜太郎
- 紙版情報
- A5判/並製/208ページ
- ISBN 978-4-909688-00-2 C3055
- 発売:2018年10月5日
- 価格
- 紙版:2,750円(税込)
- 電子版:各書店を参照
ご購入
電子書籍
達人出版会(PDF/EPUB) | Google Play書籍 | Amazon Kindle |
- 書店によってファイル形式や販売価格が異なります。
- EPUBの閲覧方法については「スマホでEPUBを読むには」ページも参照してください。
紙書籍
オンライン書店
お近くの一部書店
丸善およびジュンク堂書店の店頭在庫はこちらで確認できます。
内容
スマホゲームなどのアプリは、翻訳することで世界中のユーザーに使ってもらえる。しかしアプリを翻訳するには、独特の専門知識も求められる。
本書では、英日・日英の翻訳テクニックに加え、必要な専門知識を解説している。アプリ時代のITエンジニア、翻訳者、翻訳学習者が手元に置いておきたい一冊。
目次
- 第1部 アプリ翻訳の基礎
- 第1章 アプリ翻訳とは
- 第2章 プロセスに関する知識
- 第3章 調査に関するスキル
- 第4章 テクノロジーに関する知識
- 第5章 翻訳の基本テクニック
- 第6章 アプリ翻訳のポイント
- 第2部 アプリ翻訳の実践
- 第7章 英日翻訳の実践
- 第8章 日英翻訳の実践
- 第9章 ローカリゼーション訓練アプリによる翻訳実習
正誤表
書籍バージョン | 場所 | 誤 | 正 | 修正状況 |
---|---|---|---|---|
EPUB版バージョン1 | 図1-1 | 日付が「2017年1月21日」 | 日付は「January 21, 2017」 | バージョン2で修正済み |
紙版および電子版 | 5-1(紙版p.92) | 本セクションでは、分割、統合、省略、詳細化というテクニックを紹介します。 | 本セクションでは、分割、統合、省略、補足というテクニックを紹介します。 | 次回増刷、アップデート時に修正予定(Kindle版は修正済み) |
(最終更新日:2019-12-20)
※EPUBで表示した際、フォント環境でバックスラッシュが円マークで表示されることがあります。その場合はバックスラッシュに読み替えてください。
※誤字や脱字などがありましたら、こちらのフォームからお知らせいただけると幸いです。